Very Hot Topic (More than 50 Replies) Переводы статей c geofex (Прочитано 529 раз)
ABerezhn
Новичок канифольный
*
Вне Форума


GtLab.Net forever!

Сообщений: 43
Зарегистрирован: 02.05.2010
Переводы статей c geofex
28.11.2013 :: 15:41:43
Post Tools
Всем доброго времени суток, решил я перевести несколько статей с geofex.com, с одной стороны хочу сайт наполнить, а с другой хочется что то полезное сделать. В общем если кому интересно, пока готовы два перевода http://www.guitarampservice.ru/tubescreamer.html
http://www.guitarampservice.ru/fuzzface.html
Хотелось бы услышать критическую оценку этих переводов.
  

(Вложенный файл удалён)
Наверх
 
IP записан
 
Romuald
Новичок канифольный
*
Вне Форума


GtLab.Net forever!

Сообщений: 77
Зарегистрирован: 31.12.2011
Re: Переводы статей c geofex
Ответ #1 - 28.11.2013 :: 16:16:58
Post Tools
Спасибо, приятно почитать.
  

(Вложенный файл удалён)
Наверх
 
IP записан
 
оleginсhat
Разбирающийся
****
Вне Форума


GtLab.Net forever!

Сообщений: 1129
Местоположение: Казань
Зарегистрирован: 01.03.2012
Re: Переводы статей c geofex
Ответ #2 - 28.11.2013 :: 16:27:42
Post Tools
Молодец! что сказать....хотя немного знаю инглиш, готовый перевод читать -спасибо большое тебе за труд! Хорошее начинание.
  

(Вложенный файл удалён)

Mesa DR 2 ch,Soldano Decatone, then-Fender Champ,Soldano Slo-100,Slo-50,Marshall JCM-800.
Наверх
ICQ  
IP записан
 
Антон Калина
Разбирающийся
****
Вне Форума


TUBE SATISFACTION!

Сообщений: 1101
Местоположение: Где хорошо, но вас здесь нет..
Зарегистрирован: 17.04.2005
Re: Переводы статей c geofex
Ответ #3 - 29.11.2013 :: 04:27:52
Post Tools
Мда.. дружище, ты сам-то читал, что скопировал из буфера переводчика? УГ полное..
Нельзя же так.. дословно.. нужно иметь базовые знания по переводу или.. хотя бы голову включить.
Честно - я ржал над переводом  Смех
  

(Вложенный файл удалён)

Здесь не было блатных. Были только нормальные хорошие люди: шпионы, диверсанты, террористы.
Наверх
WWW  
IP записан
 
new_man
Гуру
*****
Вне Форума


GtLab.Net

Сообщений: 2054
Местоположение: С.-Пб.
Зарегистрирован: 18.01.2012
Re: Переводы статей c geofex
Ответ #4 - 29.11.2013 :: 05:23:33
Post Tools
Тов Антон весьма размашист в своих оценках.
ТС сделал хорошую работу, безусловно полезную. Вынес ее на форум для доводки и получает вот такую высокомерную оплеуху. Похоже, что со знанием английского люди заодно впитывают какие-то не лучшие качества натуры.

А работа ТС проделана немалая, даже если в качестве исходного материала использовался машинный перевод. Приведу простой примерчик, чтобы можно было судить на наглядном материале.

Вот часть авторского текста про фузфейс:

So - the Fuzz Face is a fortuitous combination of circuits that combine initial soft clipping with asymetrical clipping that changes toward symetrical clipping under drive. It's easy to build, easy to modify, and has a very wide range of tones possible. This thing offers what I consider the most bang for the buck for the enterprising effects hacker. Dig in.... see what magic you can wring out of it.

Вот перевод ТС.

Итак – Fuzz Face является удачным сочетанием схемы, комбинирующей первоначально мягкое и ассиметричное ограничение, изменяющееся к симметричному ограничению под действием большего драйва. Его легко сделать, легко модифицировать, и имеет очень широкий диапазон возможных звучаний. Эта штука дает, как я полагаю, наибольшие возможности для находчивых хакеров эффектов. Покопайтесь в нем... посмотрим, какое волшебство вы сможете выжать из этой схемы.

Да немного коряво, можно придраться. Можно, если не ведать "из какого сора растут, не ведая стыда." Вот перевод Гугля. Покопайтесь в нем!

Так что - Fuzz Face является случайным сочетание схем, которые сочетают первоначальный программное усечение с асимметричным отсечения, что изменения к симметричной отсечения под диск. Это легко построить, легко изменить, и имеет очень широкий диапазон тонов возможных. Эта вещь предлагает то, что я считаю самым удар для доллара для предприимчивые эффектов хакера. Окапываться ... посмотреть, что магия можно отжать из него.
  

(Вложенный файл удалён)
Наверх
 
IP записан
 
Антон Калина
Разбирающийся
****
Вне Форума


TUBE SATISFACTION!

Сообщений: 1101
Местоположение: Где хорошо, но вас здесь нет..
Зарегистрирован: 17.04.2005
Re: Переводы статей c geofex
Ответ #5 - 29.11.2013 :: 08:58:29
Post Tools
new_man, если Вы считаете это - хорошей работой, мне Вас искренне жаль  Печаль

А если уж ТС, как он сам говорит "решил я перевести несколько статей", то мог бы постараться сделать перевод нормальным и читаемым. Иначе коробит от издевательств над русским языком..

Не вижу старания сделать что-либо полезное - ртсюда мой скепсис. Надеюсь, ТС правильно поймет меня.
  

(Вложенный файл удалён)

Здесь не было блатных. Были только нормальные хорошие люди: шпионы, диверсанты, террористы.
Наверх
WWW  
IP записан
 
Антон Калина
Разбирающийся
****
Вне Форума


TUBE SATISFACTION!

Сообщений: 1101
Местоположение: Где хорошо, но вас здесь нет..
Зарегистрирован: 17.04.2005
Re: Переводы статей c geofex
Ответ #6 - 29.11.2013 :: 08:59:40
Post Tools
Теме место во флуде, имхо..
  

(Вложенный файл удалён)

Здесь не было блатных. Были только нормальные хорошие люди: шпионы, диверсанты, террористы.
Наверх
WWW  
IP записан
 
ABerezhn
Новичок канифольный
*
Вне Форума


GtLab.Net forever!

Сообщений: 43
Зарегистрирован: 02.05.2010
Re: Переводы статей c geofex
Ответ #7 - 29.11.2013 :: 09:06:09
Post Tools
Жаль что текст произвел на Вас такое впечатление. Какие конкретно части, по вашему мнению, нуждаются в доработке? Или все УГ и нужно сразу в топку Улыбка
  

(Вложенный файл удалён)
Наверх
 
IP записан
 
new_man
Гуру
*****
Вне Форума


GtLab.Net

Сообщений: 2054
Местоположение: С.-Пб.
Зарегистрирован: 18.01.2012
Re: Переводы статей c geofex
Ответ #8 - 29.11.2013 :: 09:15:34
Post Tools
Антон Калина писал(а) 29.11.2013 :: 08:59:40:
Теме место во флуде, имхо..


Ну что же, флуд не такое уж плохое место.
Антон, я бы Вам посоветовал взять парочку известных на форуме ников наугад, поднять хотя бы по 20 последних постов; Вы увидите сами, где сейчас происходит основная форумная жизнь.
Так что - не такое уж плохое место.
  

(Вложенный файл удалён)
Наверх
 
IP записан
 
Антон Калина
Разбирающийся
****
Вне Форума


TUBE SATISFACTION!

Сообщений: 1101
Местоположение: Где хорошо, но вас здесь нет..
Зарегистрирован: 17.04.2005
Re: Переводы статей c geofex
Ответ #9 - 29.11.2013 :: 09:35:36
Post Tools
ABerezhn, да почему же в топку?! Перепечатать все нормальным человеческим языком и будет весьма недурное подспорье начинающим. Если у Вас нет понимания, какие части текста и как надо править, может и не стоило этим заниматься? Ни в коей мере не хочу Вас обидеть - как просто перевод, корявый и с ляпами, Ваши тексты имеют право существовать, но как статья по схемотехнике на русском языке - увы..

new_man, я в Ваших советах не нуждаюсь, не тратьте свое время на меня.. займитесь чем-нибудь полезным для самого себя  Улыбка
  

(Вложенный файл удалён)

Здесь не было блатных. Были только нормальные хорошие люди: шпионы, диверсанты, террористы.
Наверх
WWW  
IP записан
 
ABerezhn
Новичок канифольный
*
Вне Форума


GtLab.Net forever!

Сообщений: 43
Зарегистрирован: 02.05.2010
Re: Переводы статей c geofex
Ответ #10 - 29.11.2013 :: 10:23:25
Post Tools
Антон Калина
Если конкретных замечаний нет, не очень понятно о чем мы говорим. Предпологаю, что в статье могут быть ляпы -для их вылавливания я и запостил эту тему, но хотелось бы конкретнее.
new_man
Спасибо за поддержку
  

(Вложенный файл удалён)
Наверх
 
IP записан
 
Антон Калина
Разбирающийся
****
Вне Форума


TUBE SATISFACTION!

Сообщений: 1101
Местоположение: Где хорошо, но вас здесь нет..
Зарегистрирован: 17.04.2005
Re: Переводы статей c geofex
Ответ #11 - 29.11.2013 :: 10:45:23
Post Tools
ABerezhn, повторюсь, пожалуй: если Вы сами не замечаете  косноязычия в тексте своего так называемого перевода, мне нечего Вам сказать..  Печаль
Конкретно: начиная с первого абзаца о Скримере уже можно править.
Где-то здесь на форуме была работа по переводу книги о ламповых гитарных усилителях. Уровень технического перевода там был очень высокий. Прочтите, как надо переводить. Используя не только Промт, но и голову.
« Последняя редакция: 29.11.2013 :: 10:47:49 от Антон Калина »  

(Вложенный файл удалён)

Здесь не было блатных. Были только нормальные хорошие люди: шпионы, диверсанты, террористы.
Наверх
WWW  
IP записан
 
lart
Разбирающийся
****
Вне Форума



Сообщений: 1334
Зарегистрирован: 15.04.2005
Re: Переводы статей c geofex
Ответ #12 - 29.11.2013 :: 10:49:08
Post Tools
Встряну немного со своим мнением...

Начну с того, что перевод не самый плохой.
Да, нуждается в доработке, но ведь сам ТС и просит о помощи.

Далее...
Исходная статья, по сути, является скорее обзорной, популярной, технических моментов там - кот наплакал...
Так что технарям ожидать какого-то откровения от перевода не имеет смысла.

За остальную "Одессу" не скажу...
Вполне возможно, кому-то статья окажется полезной и интересной, и после ее прочтения этот кто-то захочет приобщиться к той самой "магии" Улыбка

За труды ТС - только плюсы...

ЗЫ
Добавлю, что сказанное выше относится к переводу статьи о FF.
О скримере читать не стал, уж извините... Просто неинтересно.
А делать лингвистический анализ нет времени. Да и желания...
« Последняя редакция: 29.11.2013 :: 10:56:05 от lart »  

(Вложенный файл удалён)
Наверх
 
IP записан
 
Антон Калина
Разбирающийся
****
Вне Форума


TUBE SATISFACTION!

Сообщений: 1101
Местоположение: Где хорошо, но вас здесь нет..
Зарегистрирован: 17.04.2005
Re: Переводы статей c geofex
Ответ #13 - 29.11.2013 :: 10:51:28
Post Tools
Кроме того, вопиющее число синтаксических и стилистических ошибок.. ну , я не знаю, как это назвать.. Вы что, совсем родной язык в школе не учили?
« Последняя редакция: 29.11.2013 :: 10:59:35 от Антон Калина »  

(Вложенный файл удалён)

Здесь не было блатных. Были только нормальные хорошие люди: шпионы, диверсанты, террористы.
Наверх
WWW  
IP записан
 
Антон Калина
Разбирающийся
****
Вне Форума


TUBE SATISFACTION!

Сообщений: 1101
Местоположение: Где хорошо, но вас здесь нет..
Зарегистрирован: 17.04.2005
Re: Переводы статей c geofex
Ответ #14 - 29.11.2013 :: 10:55:54
Post Tools
lart, да посмотри, сколько там ошибок! Надо было хотя бы в Ворде подправить! Разве это читабельно?
Не знаю, как остальным, но мне противно такое издевательство над языком и безграмотность..
  

(Вложенный файл удалён)

Здесь не было блатных. Были только нормальные хорошие люди: шпионы, диверсанты, террористы.
Наверх
WWW  
IP записан
 
GLEB Custom
Участник


Re: Переводы статей c geofex
Ответ #15 - 29.11.2013 :: 11:13:48
Post Tools
  

(Вложенный файл удалён)
Наверх
 
IP записан
 
lart
Разбирающийся
****
Вне Форума



Сообщений: 1334
Зарегистрирован: 15.04.2005
Re: Переводы статей c geofex
Ответ #16 - 29.11.2013 :: 11:37:13
Post Tools
Озвучу одну банальную истину - не ошибается тот, кто ничего не делает...
  

(Вложенный файл удалён)
Наверх
 
IP записан
 
Наблюдатель
Гуру
*****
Вне Форума


Верить в наше
время нельзя
никому. Мне
... тоже.

Сообщений: 7430
Местоположение: СПб
Зарегистрирован: 16.11.2008
Re: Переводы статей c geofex
Ответ #17 - 29.11.2013 :: 11:43:52
Post Tools
Антон не в духе. Это ничего, пройдёт.

@ ABerezhn
Сам английским не владею Печаль, оценить качество именно перевода не могу, но материал вполне читабельный и понятный. Конечно, есть чего подправить, в-основном по терминологии, но никакой "катастрофы" я не вижу.

@ Антон Калина
Возможно, Вам не приходилось читать переводы технических описаний и инструкций, официально предоставляемые весьма серьёзными фирмами типа Сименс, Спиракс Сарко, Виссманн...Так там ошибок и явных подстрочников на порядок больше.


  

(Вложенный файл удалён)
Наверх
 
IP записан
 
Lion
Участник


Re: Переводы статей c geofex
Ответ #18 - 29.11.2013 :: 11:48:47
Post Tools
ABerezhn писал(а) 29.11.2013 :: 09:06:09:
...Или все УГ и нужно сразу в топку...

Ни в коем случае!
Исправить грамматические ошибки для начала, а остальное совсем недурно...немного своеобразно всего лишь.
  

(Вложенный файл удалён)
Наверх
 
IP записан
 
оleginсhat
Разбирающийся
****
Вне Форума


GtLab.Net forever!

Сообщений: 1129
Местоположение: Казань
Зарегистрирован: 01.03.2012
Re: Переводы статей c geofex
Ответ #19 - 29.11.2013 :: 11:57:02
Post Tools
Цитата:

Глеб-по вашему мнению в высказываниях кого из участников топика :- ABerezhn , Антон Калина , или Oleginchat наиболее сильно прослеживается влияние Эффекта Даннинга — Крюгера?
  

(Вложенный файл удалён)

Mesa DR 2 ch,Soldano Decatone, then-Fender Champ,Soldano Slo-100,Slo-50,Marshall JCM-800.
Наверх
ICQ  
IP записан
 
 
  « Главная ‹ Раздел Наверх этой страницы